Hay historias que le dan la vuelta al mundo gracias a la traducción literaria.
Síganos en Instagram: @revistavidayexito
Con el paso del tiempo, la literatura ha dejado muchas obras y autores que han marcado muchas generaciones y en muchos casos se han extendido a través del tiempo, incluso muchos textos dan la vuelta al mundo y por eso se interpretaron en gran cantidad de idiomas, para que puedan ser conocidos por más personas.
Para dar una idea sobre lo importante que es la traducción de obras literarias, la plataforma digital de aprendizaje de idiomas Preply publicó un informe sobre los libros con mayor número de versiones traducidas en el mundo. Según este estudio, con más de 195 países como fuentes, se buscó determinar cuál es el libro más traducido de un autor nativo del país.
Esto, para poder determinar el número de traducciones, aunque en casos donde fue imposible recuperar con más datos, se verificó la disponibilidad de esos libros en diferentes idiomas por medio de la Worldcat Library (la base de datos de información sobre colecciones bibliotecarias más completa del mundo).
En el caso de Norteamérica, el libro de autoayuda, ‘El camino a la felicidad’, del fundador de la cienciología, L. Ronald Hubbard, fue el gran victorioso al haber sido traducido a más de 112 idiomas.
Luego, Suramérica, uno de los más celebrados es ‘Cien años de soledad’ del escritor colombiano Gabriel García Márquez, que ha sido traducida a más de 49 idiomas, otras importantes para el tejido literario de América del Sur, con ‘2666 idiomas’, del autor chileno Roberto Bolaño y ‘El Aleph’ del escritor argentino Jorge Luis Borges, que cuentan con más de 28 y 25 traducciones respectivamente.
El texto más traducido en Suramérica proviene de Brasil: ‘El alquimista’, de Paulo Coelho. Esta novela ha sido traducida a más de 80 idiomas en todo el mundo y describe el viaje de un joven pastor a las pirámides de Egipto.
Por su parte, muchos de los libros más traducidos en Europa, vienen de la literatura infantil, como: ‘Bambi’, de Austria, ‘A Life in the Woods’, de Felix Salten, ‘Alice’s Adventures in Wonderland’, de Inglaterra de Lewis Carrol, ‘Las aventuras de Pinocho’, de Italia, de Carlo Collodi, o ‘Pippi Longstocking’, de Suecia, de Astrid Lindgren, este tipo de cuentos han acompañado a los niños a la hora de dormir durante más de un siglo.
En lo que se refiere a los libros con mayores traducciones de África, el foco se posa sobre el cuento del autor keniano, Ngũgĩ wa Thiong’o, titulado ‘La revolución vertical o por qué los humanos caminan erguidos’, (The Upright Revolution: Or Why Humans Walk Upright) que hasta el momento cuenta con 63 traducciones. Y de acuerdo a la lista del continente, el género autobiográfico es el que parece despertar mayor atracción en el ámbito internacional.
En lo que respecta a Asia, los libros más traducidos están: ‘Norwegian Wood’, de Japón, de Haruki Murakami, y ‘Autobiografía de un yogui’, de India, de Paramahansa Yogananda, dos libros que se destacan por estar en más de 50 idiomas. El primero trata los temas universales de la depresión y el dolor tras el suicidio del amigo del protagonista, mientras que el segundo explora el viaje espiritual de un hombre aventurero.
Por su parte, en Oceanía, el libro que ocupa el primer lugar como el más traducido es ‘El pájaro canta hasta morir o Amor espinas’ y en España como ‘El pájaro espino’, de la autora australiana Colleen McCullough, es el más doblado con un total de 20 países, seguido de “Jinete de ballenas” “Whale Rider” de Nueva Zelanda autor Witi Ihimaera, con 15 traducciones, el cual se centra en Kahu, de ocho años, que intenta demostrarle a su familia y a su tribu maorí que tiene lo que se necesita para liderar, y un atípico desde Tonga, una colección de cuentos cortos de humor llamada Tales of the Tikongs de Epeli Hau’ofa “Cuentos de los Tikongs” con 5 traducciones.
Los 10 libros más traducidos a nivel mundial
1.’El Principito’, de Antoine de Saint-Exupéry (382 idiomas) – Francia.
2. ‘Las aventuras de Pinocho’, de Carlo Collodi (más de 300 idiomas) – Italia.
3. ‘Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas’, de Lewis Carrol (más de 175 idiomas) – Inglaterra
4. ‘Cuentos de hadas’, de Andersen de Hans Christian Andersen (más de 160 idiomas) – Dinamarca.
5. ‘Testamento’, de Taras Shevchenko (más de 150 idiomas) – Ucrania.
6. ‘El ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha’, de Miguel de Cervantes (140 idiomas) – España.
7. ‘El camino a la felicidad’, de L. Ronald Hubbard (más de 112 idiomas) – EE. UU.
8. ‘Las aventuras de Tintin’, de Georges Prosper Remi (93+ idiomas) – Bélgica.
9. ‘La tragedia del hombre’, de Imre Madách (más de 90 idiomas) – Hungría.
10. ‘El alquimista’, de Paulo Coelho (más de 80 idiomas) – Brasil
Fuente: PORTAFOLIO
- Las 5 nueva promesas del fútbol que brillaron en el Mundial Sub-20: ¿hay un latino? - 29 noviembre, 2025
- ¿Va a correr la Gran Maratón de Costa Rica? Experta da las claves para sostener el rendimiento durante la carrera - 29 noviembre, 2025
- Bocas del Toro: Un santuario caribeño para celebrar las fiestas de Diciembre - 29 noviembre, 2025

